Esther Vilar w Polsce
Autorka wielu znakomitych, czasem prowokacyjnych dzieł literackich, przyjechała dzisiaj do Polski, specjalnie na zaproszenie Teatru CAPITOL!
Esther Vilar - argentyńska pisarka i lekarka. Autorka dzieł z pogranicza filozofii, socjologii i etyki oraz powieści i dramatów. Ważna i ceniona postać światowych dyskusji i polemik; swego czasu (1975) prasa hiszpańska wybrała ją, razem z Andriejem Sacharowem, osobowością roku.
Urodziła się 16 września w Buenos Aires, w rodzinie niemieckich emigrantów, gdzie ukończyła medycynę na tamtejszym Uniwersytecie. Dzięki stypendium DAAD studiowała medycynę na Uniwersytecie w Monachium i socjologię w Wilhelmhaven; pracowała też jako asystentka lekarza w bawarskim szpitalu. Mieszkała w Szwajcarii, południowej Francji, w Barcelonie i Dublinie, obecnie w Londynie, Zawsze jednak pisała i pisze po niemiecku.
Zasłynęła najpierw esejami i polemikami: HEIRATEN IST UNMORALISCH, ("małżeństwo jest niemoralne"), DER DRESSIERTE MAN, ("Tresowany mężczyzna"), W „Tresowanym mężczyźnie" wystąpiła przeciwko koncepcjom ruchu Women's Liberation, proponując zupełnie inny kierunek realizacji ideałów feministycznych. Spotkało się to ze sprzeciwem wielu feministek. Monachijskie dziennikarki-feministki odpowiedziały jej publikacją „Tresowana kobieta”.
W roku 1980 wydała prowokacyjną książkę ALT HEISST SCHÖN ("Starość jest piękna”), w której zaatakowała nadmierne promowanie młodości i jej kult wszechobecny w kulturze Zachodu. Podobnie wojowniczy charakter mają prace: Oszałamiający blask głupoty, Małżeństwo jest niemoralne, Katoliczki wszystkich krajów łączcie się. Są one, jak zawsze u tej pisarki błyskotliwe, odkrywcze i zaskakujące.
W roku 1982 światową sensację i burzliwe dyskusje wywołała Amerykańska Papieżyca – dzieło o roli kobiety w Kościele katolickim. Teatralna premiera światowa miała miejsce w Zurychu w 1984 roku. Polska prapremiera sztuki w tłumaczeniu Karoliny Bikont odbyła się w Teatrze Studio w Warszawie, w roli Papieżycy - Joanna Trzepiecińska-Anderman (2000).
Wielkim zainteresowaniem cieszył się wystawiony w Londynie w 1999 roku dramat pt: Speer (przetłumaczony na język polski przez Jacka Kaduczaka), w reżyserii Klausa Marii Brandauera. Spektakl zaszczyciła swoją obecnością królowa angielska Elżbieta II. Jedną z ostatnich sztuk Esther Vilar jest Podróż Lady Astor, w której jako postaci dramatu występują Stalin i Bernard Shaw. Spotkanie tych dwóch osób posłużyło autorce do negatywnej oceny postawy intelektualistów z Zachodu, pełnych wówczas bezkrytycznego zachwytu dla budowy komunizmu w ZSRR.
Zrealizowana w Teatrze Nowym w Łodzi w marcu 2000 sztuka Królowa i Szekspir (tłumaczenie Bożena Intrator i Grażyna Dyląg) zdobyła nagrodę na festiwalu w Kaliszu. Ponadto wystawiona w Teatrze na Woli w Warszawie, w roli Elżbiety I - Nina Andrycz, w Teatrze im. C.K Norwida w Jeleniej Górze, w roli Elżbiety I - Irmina Babińska oraz w Teatrze Scena Stu w Krakowie, w roli Elżbiety I – Iwona Bielska.
MATEMATYKA MIŁOŚCI – polska prapremiera 20 września 2003, w roli głównej Monika Niemczyk Fundacja Teatru Starego; kolejna premiera w roku 2007 w roli głównej Małgorzata Zajączkowska, 2010 Teatr Nowy Łódź w roli głównej Żywilla Pietrzak ZAZDROŚĆ – prapremiera polska w Teatrze Nowym w Warszawie (2000) w reżyserii Jana Prochyry. Wystąpiły: Grażyna Barszczewska, Katarzyna Figura i Aleksandra Ciejek; premiera w Teatrze Nowym w Łodzi w reżyserii Aldony Figury (2001), premiera telewizyjna w reżyserii Krystyny Jandy (2001), premiera w Tarnowskim Teatrze im. L. Solskiego w reżyserii Grażyny Barszczewskiej (2004).
STAROŚĆ JEST PIĘKNA – przekład Bożena Intrator; realizacja radiowa w reżyserii Waldemara Modestowicza (2007), prapremiera sceniczna w Teatrze Polonia w Warszawie (scena na Pl. Konstytucji) w reżyserii Łukasza Kosa (2008), wydanie książkowe – ADiT 2008.
Pozostałe sztuki: ANIELSKA EDUKACJA, CARMEN – przekład Jacek Kaducza, MOSKITO, STRATEGIA MOTYLI – przekład Bożena Intrator (prapremiera w BTD w Koszalinie 30.09.2011) PLAN ZEMSTY – przekład Sława Lisiecka TANCERZ TANGO, UŚMIECH BARRAKUDY – przekład Krzysztof Grabczak PALERMO, TENISIŚCI – przekład Bartek Miracki ((prapremiera w Teatrze Prezentacje w Warszawie w 2011) HELLMER IM PUPPENHEIM, PENELOPA, ROTSCHILDS NACHBAR. WYTRESOWANY MĘŻCZYZNA Johna von Dueffela na motywach best-sellera Esther Vilar w przekładzie Karoliny Bikont.
Światowa Prapremiera "CARMEN sztuka na dziesięć telefonów komórkowych" 23 października, g. 16:00
Teatr CAPITOL
reżyseria Robert Talarczyk
tłumaczenie Jacek Kaduczak
obsada: Anna GORNOSTAJ, Maria NIKLIŃSKA, Joanna TRZEPIECIŃSKA, Jacek BOŃCZYK, Hiroaki MURAKAMI, Bartosz OBUCHOWICZ oraz Krzysztof TYNIEC
autor Redakcja
Brak komentarzy
Prosze się zalogować aby móc dodawać komentarze.
Artykuły
Twoja przeglądarka nie posiada wtyczki pozwalającej na oglądanie elementów w tej technologii.
Aby pobrać wtyczkę przejdź pod adres:
http://get.adobe.com/flashplayer/